“全国故事擂台”初赛成绩公布! National Story Challenge Preliminaries Results Out!

By , February 27, 2012 11:48 am

National Story Challenge 2012

恭喜所有进入半决赛个组别的参赛者!18 强即将在来临的周末展开一场龙争虎斗的半决赛: Congratulations to all 18 Semi-finalists in each category! You will be battling it out in our Semi-finals this weekend:

SAT 3 MAR – ENGLISH: Primary and Secondary: Individual and Team
SUN 4 MAR – MANDARIN: Primary and Secondary: Individual and Team

地点 Venue: 立化中学 River Valley High School (6 Boon Lay Avenue, S649961)
登记处 Report to: Block A Level 3 (take staircase A2 to registration table at Level 3 outside classrooms).

请点击个组别下载初赛成绩,察看学校的半决赛时段,注意报到时间:
Here are the results from the Preliminaries. Click on the respective categories to download and take note of the Semi-finals reporting dates/time:

SAT 3 MAR – ENGLISH

Primary: English: Individual 小学:英语:个人
(Results out around 12.30PM 成绩大约在 12.30PM 公布)

Primary: English: Team 小学:英语:团体
(Results out around 12.30PM 成绩大约在 12.30PM 公布)

Secondary: English: Individual 中学:英语:个人
(Results out around 5.00PM 成绩大约在 5.00PM 公布)

Secondary: English: Team 中学:英语:团体
(Results out around 5.00PM 成绩大约在 5.00PM 公布)

SUN 4 MAR – MANDARIN

Primary: Mandarin: Individual 小学:华语:个人
(Results out around 12.30PM 成绩大约在 12.30PM 公布)

Primary: Mandarin: Team 小学:华语:团体
(Results out around 12.30PM 成绩大约在 12.30PM 公布)

Secondary: Mandarin: Individual 中学:华语:个人
(Results out around 5.00PM 成绩大约在 5.00PM 公布)

Secondary: Mandarin: Team 中学:华语:团体
(Results out around 5.00PM 成绩大约在 5.00PM 公布)

注 IMPORTANT! Please Note:
*参赛者一律必须呈现学生证/身份证/护照/出生证以确认参赛身份,否则将不被允许参赛。All students MUST bring their student passes/NRICs/passports/birth certs to verify themselves as registered participants or they will NOT be allowed to participate.
*一律不允许更换参赛者名单。 NO changes of participants are allowed.
*团队组:请在登记时告知参赛的3名成员,不得再更改。For Team categories, choose 3 out of 4 students to participate. Please inform us at the Registration tables (no changes allowed after registration on Sat/Sun).
*鼓励所有参赛者留下来等候初赛成绩。初赛成绩也会电邮给负责老师和登入部落格。Participants are encouraged to wait for the Semi-finals results, otherwise the results will be emailed to teachers and posted on blog.
*等候成绩时,请随带个人所需的零食与茶水。Please bring your own drinks/snacks if necessary while waiting for the results.

祝所有参赛者半决赛顺利!来临的周末见。All the best for the Semi-finals! See you this weekend.

实践剧场
The Theatre Practice

“全国故事擂台”初赛时段公布!National Story Challenge Preliminaries Timeslots Out!

By , February 21, 2012 11:57 pm

National Story Challenge 2012

感谢所有参与上星期六“全国故事擂台”讲解与示范的老师及学生参赛者! Thank you to all teachers and students who attended the National Story Challenge Briefing & Demonstration last Sat!

紧接着是这星期六(2月25日)精彩的初赛。The exciting Preliminaries will be held this Sat 25 Feb.

地点 Venue: 立化中学 River Valley High School (6 Boon Lay Avenue, S649961)
登记处 Report to: Block A, Level 1 (outside LT2 and LT3) for Registration.

注 Note:
*参赛者一律必须呈现学生证/身份证/护照/出生证以确认参赛身份,否则将不被允许参赛。All students MUST bring their student passes/NRICs/passports/birth certs to verify themselves as registered participants or they will NOT be allowed to participate.
*一律不允许更换参赛者名单。 NO changes of participants are allowed.
*团队组:请在登记时告知参赛的3名成员,不得再更改。For Team categories, choose 3 out of 4 students to participate. Please inform us at the Registration tables (no changes allowed after registration on Sat).
*鼓励所有参赛者留下来等候初赛成绩。初赛成绩也会电邮给负责老师和登入部落格。Participants are encouraged to wait for the Preliminaries results, otherwise the results will be emailed to teachers/posted on blog.
*等候成绩时,请随带个人所需的零食与茶水。Please bring your own drinks/snacks if necessary while waiting for the results.

请点击个组别下载登记表,察看学校的初赛时段,注意报到时间:
Here are the results of the Preliminaries’ balloted timeslots. Click on the respective categories to download the registration forms and take note of the reporting time:

上午 AM

Primary: Mandarin: Individual 小学:华语:个人
(Results out around 11.50am 成绩大约在11.50am公布)

Primary: Mandarin: Team 小学:华语:团体
(Results out around 1.10pm 成绩大约在1.10pm公布)

Primary: English: Individual 小学:英语:个人
(Results out around 12.40pm 成绩大约在12.40pm公布)

Primary: English: Team 小学:英语:团体
(Results out around 1.20pm 成绩大约在1.20pm公布)

下午 PM

Secondary: Mandarin: Individual 中学:华语:个人
(Results out around 4.15pm 成绩大约在4.15pm公布)

Secondary: Mandarin: Team 中学:华语:团体
(Results out around 6pm 成绩大约在6pm公布)

Secondary: English: Individual 中学:英语:个人
(Results out around 4.10pm 成绩大约在4.10pm公布)

Secondary: English: Team 中学:英语:团体
(Results out around 4.50pm 成绩大约在4.50pm公布)

祝所有参赛者初赛顺利!星期六见。All the best for the Preliminaries! See you this Sat.

实践剧场
The Theatre Practice

“全国故事擂台”2012最新消息! National Story Challenge 2012 Update!

By , February 21, 2012 6:04 pm

National Story Challenge 2012

“全国故事擂台”2012的抽签结果与2月25日初赛的报到时间将于半夜刊登在这个网页上。敬请期待!

Balloting Results of National Story Challenge 2012 & Reporting Time for 25 Feb (Sat) Preliminaries will be released on this webpage by 12 midnight!
Do stay glued to this page!

《老九》音乐剧招募男演员 Audition Call for Male Actors – Lao Jiu: The Musical

By , February 20, 2012 11:06 am

实践剧场
“郭宝崑节”2012——寻找郭宝崑
音乐剧《老九》招募男演员

刘晓义 编剧
小寒 词
黄韵仁 曲
郭践红导演
田伟鸿 副导演/编舞

继实音乐剧《天冷就回来》、摇滚音乐剧《聊斋》取得不俗的票房成绩后,“郭宝崑节”2012——寻找郭宝崑,7月份即将带来郭宝崑最通俗易懂的作品《老九》。2005年,《老九》首度改编为音乐剧,今年将推翻首版《老九》音乐剧版本,以全新的创作和阵容再次出发!

实践剧场希望透过大规模的公开招募男演员活动,能吸引更多音乐剧人才加入我们的剧组。

请将您的个人履历、近照和选定面试时间电邮至:
实践剧场 / The Theatre Practice
audition@practice.org.sg

面试日期:2012年2月27日(星期一)
面试时间:5pm – 9pm
面试年龄:18岁至40岁(男)
面试地点:实践剧场 / The Theatre Practice
155 Waterloo Street #02-08, Stamford Arts Centre, Singapore 187962
面试须知:请准备一首2至3分钟中文歌曲演唱(请自备伴唱带)和1至2分钟舞蹈

询问专线:6337 2525

截止日期:2012年2月26日(星期日;12pm)

注意事项:
1. 甑选活动只开放给新加坡公民和永久居民。
2. 请穿着方便活动的衣物。
3. 请面试者在甑选前15分钟办理报到手续,迟到者,视同弃权!
4. 合格获选者将获通知。
5. 甑选不开放参观。
6. 电邮报名者,请务必立即来电63372525确认。
7. 不符合要求者,恕不另行通知!

实践剧场成立于1965年,比新加坡还年长一月有余,是本地戏剧界和文化界历史最久、最为重要的组织之一。走过半个世纪,历经几代努力,踉踉跄跄、风风雨雨。多年来,实践剧场以其双语的优势,以“扎根本土、放眼世界、求同存异、追求和谐”为理念,不断介绍经典作品,却又鼓励原创;不断注入本地色彩,却又放眼全球。自成立以来,实践剧场便以艺术教育为己任,更将无数课程和演出带到校园,熏陶了几代的新加坡人。迈入新的世纪,实践剧场面临新的开始和挑战,努力以叫好叫座的演出,以不计回报的创新,尝试为新加坡剧场添砖加瓦。如今翘首未来,叫人无不期待!

The Theatre Practice
Kuo Pao Kun Festival 2012- In Search of Kuo Pao Kun
Lao Jiu: The Musical
Audition Call for Male Actors

Script Adaptation: Liu Xiaoyi
Lyricist: Xiao Han
Composer: Eric Ng
Director: Kuo Jian Hong
Associate Director & Choreographer: George Chan

Close on the heels of box-office hit “If There’re Seasons…” and Singapore’s first Mandarin rock musical, Liao Zhai Rocks!, The Theatre Practice is proud to present Lao Jiu: The Musical, one of Kuo Pao Kun’s most popular and accessible works, in July 2012. In 2005, Lao Jiu was first adapted into a dazzling musical. This year, it will be restaged anew featuring an exciting new line of performers and creative collaborators.

The Theatre Practice is keen to invite musical talents to participate in our open Audition Call for male performers.

Please send us your CV, a clear recent photo and your preferred audition timing to:
Producer, Lao Jiu: The Musical, The Theatre Practice
audition@practice.org.sg

Audition Date: 27 Feb 2012 (Monday)
Audition Time: 5pm-9pm
Age range: 18-40 years (male)
Venue: 155 Waterloo Street #02-08, Stamford Arts Centre, Singapore 187962
To prepare for audition:
A Chinese song (please prepare the minus one) and a dance routine. Please be comfortably attired.

Enquiry:6337 2525

Deadline: 26 Feb 2012 (Sunday, noon)

Things to note:
1. The Audition Calls are opened only to Singapore Citizens and Permanent Residents.
2. Please be attired in casual wear which allows for easy movement.
3. For those who are attending our auditions for the first time, please arrive 15 minutes early for registration. Latecomers will not be entertained.
4. Those who successfully cleared the first round of audition will be notified for the subsequent round.
5. These are strictly closed-door Auditions.
6. Please follow-up your email application with a call to 6337 2525 to confirm your audition slot.
7. We regret that unselected applicants will not receive further notification.

Established in 1965 and slightly older than Singapore by more than a month, The Theatre Practice has etched out a pivotal and long-cherished spot in local theatre and cultural history. We have painstakingly ridden out the storms of the last half-century, found ourselves indebted to the staggering contributions of generations gone by, and emerged stronger than ever. Through the years, The Theatre Practice has marched forward upon the strength of our bilingualism, while pursuing the ideals of “staying firmly rooted to the local, expanding our awareness of the world at large, seeking commonalities yet accepting differences, and embracing one and all in harmony”. We continually introduce classic gems, while also encouraging original creations; we strive to inject local flavour in our pieces, while also keeping ourselves open to the infinite possibilities in the global arena. From the very beginning, The Theatre Practice has been a pioneer in Arts Education, bringing countless workshops and performances into schools, and nurturing several generations of Singaporeans. Forging into the new century, The Theatre Practice awaits fresh beginnings and challenges. We will spare no effort in presenting highly acclaimed quality productions, and see no limits in exploring original, experimental works – as we aim to steadily build upon the foundations of Singapore theatre. Let us welcome the future in eager anticipation, for there is much to look forward to!

郭宝崑节2012记者招待会实况追踪! Report on Kuo Pao Kun Festival 2012 Press Conference!

By , February 14, 2012 10:16 pm

2月13日上午,实践剧场一行人来到了麦里芝蓄水池进行我们的年度马拉松…不是啦!我们是来举行”郭宝崑节”2012——寻找郭宝崑记者会!
It is 13th Feb morning. The Theatre Practice gang is here at the Macritchie Reservoir for their annual cross-country… no lah! we’re here to hold our Kun Pao Kun Festival 2012 Press Conference!

Untitled-1 copy

首先,让我们把Mushroom Café 改装成招待会现场!有请幕后群英为我们示范…
First, let us transform Mushroom Café into our Press Conference venue. Make way for our almighty crew!

Untitled-2 copy

看我们把整个后台控制室也搬来了!
See, we even set up a backstage control room here!

Untitled-3 copy

我们准备好接客咯!
We are ready to receive our guests!

Untitled-4 copy

哇,好多人啊!趁还没正式开始,先填饱肚子再说。
Wow, what a crowd! Let’s grab a bite before the event starts proper.

Untitled-5 copy

流口水吧!这可是 Mushroom Café 特别为我们提供的丰富食物!
For your drooling pleasure, the food is generously sponsored by the Mushroom Café!

Untitled-6 copy

吃饱了,记者招待会正式开始!践红搭档君伟和大家分享郭宝崑节2012的理念与精彩节目。
Had your fill? Let’s start the Press Conference! Jianhong and Danny share with us Kuo Pao Kun Festival 2012’s concept and highlights.

Untitled-7 copy

Wahwah 洪节华为我们介绍即将上演的勒紧腰带系列:《隔离嘅大母鸡 • 十年祭》。那公鸡会出现吗?
Wahwah talks about her upcoming performance Poor Theatre Series: “The Mother Hen Next Door • A Tribute”. What about the Father Hen then?

Untitled-8 copy

伟鸿这一次可是《老九》音乐剧的副导演兼舞蹈编排哦!
George is the associate director and chreographer for this coming run of Lao Jiu: The Musical!

Untitled-9 copy

时隔10年,黄宏墨再度自弹自唱当年《傻姑娘与怪老树》的插曲——“怪老树”,听来依旧是那么的真挚动人。
Ten years has passed since Huang Hongmo sang the song composed for “The Silly Little Girl and the Funny Old Tree”. Times have changed but the soulful voice is still the same.

Untitled-10 copy

《老九》音乐剧2012男女主角,嗣敬和昀娟现场深情演绎第一首全新创作——“两人世界”!
Sugie and Inch presenting Lao Jiu: The Musical 2012’s first new song – “A World of Us”!

Untitled-11 copy

《老九》音乐剧的台前幕后工作人员!真的是人才济济,镜头快挤爆了…
Cast and Crew of the upcoming Lao Jiu: The Musical! We need a bigger stage…

Untitled-12 copyUntitled-13 copy

吴老师和践红分别接受媒体访问。
Mdm Goh and Jianhong interviewed by reporters.

Untitled-14 copy

大功告成,记者招待会顺利落幕,感谢各界媒体与剧场朋友的出席与支持!
Thank you to all our media and theatre friends for coming to our Press Conference!

敬请期待郭宝崑节2012的一系列精彩节目,即将登场的是勒紧腰带系列:《11 • 即兴郭宝崑》与《隔离嘅大母鸡 • 十年祭》。快来订位吧!
Do look out for our lineup of Kuo Pao Kun Festival 2012 performances. The first to take stage is Poor Theatre Series: 11 • Kuo Pao Kun Devised and The Mother Hen Next Door • A Tribute. Book your seats now!

郭宝崑节2012主要演出
Kuo Pao Kun Festival 2012 Main Stage Shows

Untitled-15 copy

《老九》音乐剧
Lao Jiu: The Musical

12 – 29/7
戏剧中心剧院(国家图书馆3楼)
Drama Centre Theatre
(National Library Building, Level 3)
100 Victoria Street, Singapore 188064

Untitled-16 copy

《我要上天的那一晚》
Day I Met The Prince

30/8 – 2/9
新加坡艺术学院 School of The Arts Studio Theatre
1 Zubir Said Drive, Singapore 227968

Untitled-17 copy

《暴雨将至- 傻姑娘与怪老树》
Impending Storm – The Silly Little Girl and the Funny Old Tree

6 – 16/9
新加坡艺术学院 School of The Arts Studio Theatre
1 Zubir Said Drive, Singapore 227968

Untitled-18 copy

《灵戏》
The Spirits Play

25 – 28/10
欣艺坊 (iluma,7楼)
The Joyden Hall at iluma (Level 7)
201 Victoria Street, Singapore 188067

郭宝崑节2012主要演出详情

Kuo Pao Kun Festival 2012 Main Stage Shows Details

《11·即兴郭宝崑》你订位了吗?Have you reserved your place for 11 · Kuo Pao Kun Devised?

By , February 14, 2012 6:19 pm

“郭宝崑节”2012的首个节目“勒紧腰带”系列:《11•即兴郭宝崑》下个星期就要开演了,快拨63372525订位吧!

Kuo Pao Kun Festival 2012’s first performance, Poor Theatre Series: 11 • Kuo Pao Kun Devised, will be opening next week. Call 63372525 to reserve your seats now!

For a better read, please right click image to open up in a new window.

中文

ENG
PoorTheatre11EDM(ENG)

Panorama Theme by Themocracy



本站部落格言论纯属作者观点,不代表本网站立场。