Category: Poor Theatre

体验剧作家郭宝崑活动的空间《11·再即兴郭宝崑》一位难求!

By , November 7, 2012 5:28 pm

“郭宝崑节”2012闭幕剧~《11·再即兴郭宝崑》演出以史丹福艺术中心的建筑空间为主,观众必须争取卡位,在主楼不同地点,争取好角度看戏,感受一下什么是环境剧场演出!最近天气变幻莫测,剧组上下天天胆颤心惊,万一下雨的话怎么办?演出是不是按计划进行,暂时不告诉你!成功登记看演出的朋友,记得携带雨具出席,老天爷让不让你看演出,就看大家的表现咯!

上半年,揭幕剧《11·即兴郭宝崑》,虽然年轻演员对郭宝崑这位剧作家认识不深,在导演刘晓义的引荐下,演员们阅读了郭宝崑充满意象、内涵丰富、多层次隐喻的17部经典作品,让他们在联想空间中找到原著深层的联结关系,没见过郭宝崑也能感受到他的精神力量,进一步与郭宝崑隔空对话。

“郭宝崑节”2012的尾声,实践剧场的“勒紧腰带”系列闭幕剧《11·再即兴郭宝崑》,集合了郭宝崑教导过的学生、导演过的演员、导过他作品的人等。他们彼此认识、在同个空间流泪、一同吃饭、甚至在剧场一起奋斗过。召集这群人,并不易,感谢他们能抽出时间为闭幕剧出一点绵力,希望他们的创作能带我们走进郭宝崑工作的地方,带给观众不一样体会。这10位出色的演员都是观众较为熟知的剧场演员:吴悦娟、黄家强、黄丽心、李邪、苏君英、林志坚、郑光辉、苏佳亮、詹辉朕和黄慧敏。

“郭宝崑节” 2012的纪念活动遍布新加坡、台湾、香港、澳门、日本、印度和英国等地。除海内外参与演出的团体外,其他的活动还包括:本地国家博物馆举办的人物生平个展、讲座、回顾展、国际会议、展品创作,以及郭宝崑全集系列的刊物出版等。在这一整年里让我们真正地认识“郭宝崑”的生平与经典作品。

此外,实践剧场的演出、社区演出、校园巡回演出和讲座等,目前场次已超过103场。演出包括:“郭宝崑节”揭幕演出勒紧腰带系列《11•即兴郭宝崑》,《隔离嘅大母鸡•十年祭》(新加坡 / 台北 / 澳门)、《老九》音乐剧、《我要上天的那一晚》、《暴雨将至——傻姑娘与怪老树》、《灵戏》、《棺材太大洞太小》、《借东风》和 “谁是郭宝崑”讲座等。

OMY摄制队

OMY摄制队

欲了解更多《11·再即兴郭宝崑》的演出过程,请点击OMY的直击报导!

OMY摄制队得随着演员在不同的表演区拍摄。

OMY摄制队得随着演员在不同的表演区拍摄。

观众到了演出空间,可随性席地而坐。

观众到了演出空间,可随性席地而坐。

观众甚至会在密室的空间在阴暗的角落看演出。

观众甚至会在密室的空间在阴暗的角落看演出。

[soundcloud url=”http://api.soundcloud.com/tracks/66452726″ iframe=”true” /]
看过了演出的视频介绍,来听听933醉心频道的导演刘晓义和演员李邪笑谈《11·再即兴郭宝崑》

有兴趣了解更多有关郭宝崑的生平事迹和他的艺术工作的朋友,可从即日起一直到2013年2月24日到国家博物馆举办的“实践郭宝崑”展览。而观赏了《11·再即兴郭宝崑》的观众将可获得的免费入场券。

有兴趣了解更多有关郭宝崑的生平事迹和他的艺术工作的朋友,可从即日起一直到2013年2月24日到国家博物馆举办的“实践郭宝崑”展览。而观赏了《11·再即兴郭宝崑》的观众将可获得的免费入场券。


按此以了解更多有关“实践郭宝崑”展览详情。

郭宝崑节2012记者招待会实况追踪! Report on Kuo Pao Kun Festival 2012 Press Conference!

By , February 14, 2012 10:16 pm

2月13日上午,实践剧场一行人来到了麦里芝蓄水池进行我们的年度马拉松…不是啦!我们是来举行”郭宝崑节”2012——寻找郭宝崑记者会!
It is 13th Feb morning. The Theatre Practice gang is here at the Macritchie Reservoir for their annual cross-country… no lah! we’re here to hold our Kun Pao Kun Festival 2012 Press Conference!

Untitled-1 copy

首先,让我们把Mushroom Café 改装成招待会现场!有请幕后群英为我们示范…
First, let us transform Mushroom Café into our Press Conference venue. Make way for our almighty crew!

Untitled-2 copy

看我们把整个后台控制室也搬来了!
See, we even set up a backstage control room here!

Untitled-3 copy

我们准备好接客咯!
We are ready to receive our guests!

Untitled-4 copy

哇,好多人啊!趁还没正式开始,先填饱肚子再说。
Wow, what a crowd! Let’s grab a bite before the event starts proper.

Untitled-5 copy

流口水吧!这可是 Mushroom Café 特别为我们提供的丰富食物!
For your drooling pleasure, the food is generously sponsored by the Mushroom Café!

Untitled-6 copy

吃饱了,记者招待会正式开始!践红搭档君伟和大家分享郭宝崑节2012的理念与精彩节目。
Had your fill? Let’s start the Press Conference! Jianhong and Danny share with us Kuo Pao Kun Festival 2012’s concept and highlights.

Untitled-7 copy

Wahwah 洪节华为我们介绍即将上演的勒紧腰带系列:《隔离嘅大母鸡 • 十年祭》。那公鸡会出现吗?
Wahwah talks about her upcoming performance Poor Theatre Series: “The Mother Hen Next Door • A Tribute”. What about the Father Hen then?

Untitled-8 copy

伟鸿这一次可是《老九》音乐剧的副导演兼舞蹈编排哦!
George is the associate director and chreographer for this coming run of Lao Jiu: The Musical!

Untitled-9 copy

时隔10年,黄宏墨再度自弹自唱当年《傻姑娘与怪老树》的插曲——“怪老树”,听来依旧是那么的真挚动人。
Ten years has passed since Huang Hongmo sang the song composed for “The Silly Little Girl and the Funny Old Tree”. Times have changed but the soulful voice is still the same.

Untitled-10 copy

《老九》音乐剧2012男女主角,嗣敬和昀娟现场深情演绎第一首全新创作——“两人世界”!
Sugie and Inch presenting Lao Jiu: The Musical 2012’s first new song – “A World of Us”!

Untitled-11 copy

《老九》音乐剧的台前幕后工作人员!真的是人才济济,镜头快挤爆了…
Cast and Crew of the upcoming Lao Jiu: The Musical! We need a bigger stage…

Untitled-12 copyUntitled-13 copy

吴老师和践红分别接受媒体访问。
Mdm Goh and Jianhong interviewed by reporters.

Untitled-14 copy

大功告成,记者招待会顺利落幕,感谢各界媒体与剧场朋友的出席与支持!
Thank you to all our media and theatre friends for coming to our Press Conference!

敬请期待郭宝崑节2012的一系列精彩节目,即将登场的是勒紧腰带系列:《11 • 即兴郭宝崑》与《隔离嘅大母鸡 • 十年祭》。快来订位吧!
Do look out for our lineup of Kuo Pao Kun Festival 2012 performances. The first to take stage is Poor Theatre Series: 11 • Kuo Pao Kun Devised and The Mother Hen Next Door • A Tribute. Book your seats now!

郭宝崑节2012主要演出
Kuo Pao Kun Festival 2012 Main Stage Shows

Untitled-15 copy

《老九》音乐剧
Lao Jiu: The Musical

12 – 29/7
戏剧中心剧院(国家图书馆3楼)
Drama Centre Theatre
(National Library Building, Level 3)
100 Victoria Street, Singapore 188064

Untitled-16 copy

《我要上天的那一晚》
Day I Met The Prince

30/8 – 2/9
新加坡艺术学院 School of The Arts Studio Theatre
1 Zubir Said Drive, Singapore 227968

Untitled-17 copy

《暴雨将至- 傻姑娘与怪老树》
Impending Storm – The Silly Little Girl and the Funny Old Tree

6 – 16/9
新加坡艺术学院 School of The Arts Studio Theatre
1 Zubir Said Drive, Singapore 227968

Untitled-18 copy

《灵戏》
The Spirits Play

25 – 28/10
欣艺坊 (iluma,7楼)
The Joyden Hall at iluma (Level 7)
201 Victoria Street, Singapore 188067

郭宝崑节2012主要演出详情

Kuo Pao Kun Festival 2012 Main Stage Shows Details

《11·即兴郭宝崑》你订位了吗?Have you reserved your place for 11 · Kuo Pao Kun Devised?

By , February 14, 2012 6:19 pm

“郭宝崑节”2012的首个节目“勒紧腰带”系列:《11•即兴郭宝崑》下个星期就要开演了,快拨63372525订位吧!

Kuo Pao Kun Festival 2012’s first performance, Poor Theatre Series: 11 • Kuo Pao Kun Devised, will be opening next week. Call 63372525 to reserve your seats now!

For a better read, please right click image to open up in a new window.

中文

ENG
PoorTheatre11EDM(ENG)

“郭宝崑节”2012首个登场节目-“勒紧腰带”系列2012!Poor Theatre 2012-First Performances of Kuo Pao Kun Festival!

By , December 29, 2011 10:30 am

2011年即将接近尾声,我们很高兴迎接2012年,为大家带来更精彩的节目!2012年是戏剧大师郭宝崑先生逝世十周年。在这一年里,实践剧场将以“包容开放、求同存异”为理念,联合各方的艺术界朋友,共同呈献“郭宝崑节”。

“郭宝崑节”2012首个登场节目是“勒紧腰带”系列2012 - 《11》及《隔离嘅大母鸡 • 十年祭》。须拨电订位,座位有限,欲订从速,以免向隅!

订位热线:+65 6337 2525

点击下载“勒紧腰带”系列2012宣传单

Poor Theatre 2012 EDM 1- CHI

As 2011 comes to a close, we hope you’re as excited as we are in welcoming the year of 2012! Come next year, The Theatre Practice will be presenting to you Kuo Pao Kun Festival 2012, a year-long festival featuring a plethora of events and activities.

The first performances of the Kuo Pao Kun Festival are our Poor Theatre Series 2012 – 11 and The Mother Hen Next Door • A Tribute. Registration required for performances. Limited seats available. Book now to avoid disappointment!

Hotline: +65 6337 2525

For more details, click HERE

Download Poor Theatre Series 2012 Online Flyer

现在就拨电订位!Call and register NOW!
订位热线 HOTLINE: +65 6337 2525

一路“紧”过来… …

By , December 19, 2011 2:10 pm

你知道吗?
截至2011年,实践剧场的“勒紧腰带”系列(Poor Theatre Series)已经步入第9年了。

到底什么是Poor Theatre?
翻一翻剧场纪录,Poor Theatre (贫穷剧场)的始创者是波兰贫穷戏剧大师葛罗托夫斯基 (Jerzy Grotowski, 1933-99),这名戏剧革新家是20 世纪后期最著名的戏剧家之一。他打破戏剧演出的传统模式,力图使演员和观众建立更亲密的关系。

他取消了舞台和观众座席的界限,使观众置身于整个演出活动中。甚至制订了一套演员的训练方法为求演员有高超的表演艺术,因而,使演员在与观众的交流和接触中完成真实的戏剧动作。他的这种实验和革新被称为质朴戏剧(又译为贫穷戏剧)。他的实验活动在60~70年代受到欧美各国戏剧界的推崇,曾风靡一时。
(文摘自:http://zhidao.baidu.com/question/67472508)

总复习!上课啰!
而实践剧场本着亲民、草根、原创性和返璞归真的戏剧效果,坚持从2003年开始,每年拨出一段时间筹备“勒紧腰带”系列。准备好了?让我们来个总复习:
– 2003年《四马路双尸案》The Waterloo Murders(搬演惹内 Jean Genet 和品特 Harold Pinter 的作品)
2003 waterloo murders

– 2004年《吴君如和你和我和他》Wu Jun Ru and you and me and him(即兴创作作品)
V2_Wu-poster-1

– 2005年《游.戏》Play Play(形体剧场作品)
外一篇:在2006年,到香港、上海和深圳巡演;2007年,到达尔文巡演。
2005 play play

– 2006年《物. 欲》Object of Desire(形体剧场作品)
2006 objects of desire

– 2006年《猫人》Catman(原创作品)
外一篇:在2007年,到上海巡演;在2008年,到澳门巡演。
Catmen-Poster

– 2006年《芝麻开门》By the Way
img-Z19115515

– 2007年《托斯卡》The Tosca
同年,到东京巡演。
Tosca-Poster

– 2009年《ing》
2009 Poor Theatre -ing copy

– 2010年《父父子子》Man to Man
2010 Poor Theatre-Man to man

– 2010年《编剧操练营》Playwright Bootcamp(第一次举办!)
Playwright bootcamp 2010

– 2011年 《编剧操练营》Playwright Bootcamp(第二年举办)
Boot-Camp-image

总复习后,让我们放松心情,以趣味的方式回顾之前上载的 “勒紧腰带”系列之“最”(请点击)

2012年,“勒紧腰带”系列即将跨入10周年… … 我们能期待些什么呢?!

同一个空间,不同的创作群!
一组人多势众,五彩缤纷,尚在人间; 另一组两人相依为命,严肃认真,在另一个空间。

11月份,剧组就分别努力酝酿两个截然不同的世界的《11》和《隔离嘅大母鸡》• 十年祭,即将在勒紧腰带系列2012,同个空间将带来两个不同剧种,为郭宝崑节2012打头阵!这里是他们排练的精彩画面,让你先睹为快! 

《11》
由新生代导演刘晓义带领的10位活力充沛的演员,会如何穿越时空把郭宝崑的经典剧作带入现代?

11_04
– 哦剧名的由来?

11_06
– 青春就是。。。彩色!

11_03
-沉思的刘导

11_02
-敬爱的郭宝崑全集,统统给我背完它!

11_01
-11将会释放出什么样的珍藏,大家拭目以待!

《隔离嘅大母鸡》• 十年祭
我们的助团演员洪节华和来自台湾的洪珮菁,这两位出色的实力派演员会呼唤那些灵魂?

Mother_Hen_01
-是抵达还是准备出发?

Mother_Hen_07
-认真的女人最美!

Mother_Hen_03
-行李箱藏了些什么。。。会不会是。。。

Mother_Hen_05
-不要以为你看不到我,我就看不到你。。。

Mother_Hen_04
-等了这么久,车怎么还没到,难道地铁又故障了!
 
“勒紧腰带”系列2012年即将粉末登场,大家千万要来看哦! 

“无题胜有题”?Less is more

comments Comments Off on “无题胜有题”?Less is more
By , October 19, 2011 10:38 am

每个星期的《编剧操练营》编剧们都在时间、资源及预设题目的挑战下进行“无限制”的创作。而最后一周,我们去除了其中一项限制 (题目)后,3位编剧面对的却是不一样的挑战 !
这样的一个“自由题”可说是让编剧们又喜又忧呀!不过,让他们天马行空地发挥想象,正好符合了我们最后一个星期的最后一击!就如编剧之一的何仙姑所说的:“最后一周了,不玩的话就没有机会玩了!”
可想而知,星期一晚上的3个演出一定是风格迥异,百花齐放!就连后台工作人员也跑来演戏啦!

For the past 3 sessions of our Playwrights’ Boot Camp, our playwrights have had to work under the constraints of time, resources and topic and yet produce a creative and outstanding piece of work. In our final week, the challenge for them is a little different – there was no topic in particular, they could write about anything under the sky and beyond!
Our playwrights have been fretting over this “topic” – yes they could write just about anything, and materialise any fantastical ideas and share about any story that they’d like to tell! This is just timely for our final week of Boot Camp – a final session where imagination and ideas go wild. Just how Holly Ho, one of our playwrights puts it, it’s the final week, if there’s something you wanna explore, THIS IS IT!
We had a fabulous time Monday night, with 3 performances different in style. Not to mention, even our crew took the spotlight and had their time to shine on stage!


《一个男人和一只狗》A Man and A Dog
编剧 Playwright: 苏君英 Su Jun Ying
导演 Director: 郭践红 Kuo Jian Hong
演员 Actors: 傅正龙、蔡竞聪、黄惠敏、董姿彦和罗宝玲 Rei Poh, Edward Choy, Catherine Wong, Joanna Dong & Audrey Luo

在一个偶然的情况下,一个窝囊的失业男子遇上了一只刚被主人抛弃而且还会”说成语”的狗。一人一狗的简单相遇,在促膝谈心时,也带出了一个最难学会的功夫 – 接纳,接纳最真实的自己。
A cowardly office worker who’d just lost his job meets an abandoned dog, who could miraculously speak and even spout idioms. In both their darkest hour, a man and a dog bond through a lighthearted encounter, where they shared about both their lives and first learned about acceptance – embracing and loving one’s truest self.

Untitled-2 copy

Untitled-3 copy

Untitled-4 copy

《粘粘乐》Sticking Is Fun
编剧 Playwright: 董欣 Dong Xin
导演 Director: 李邪 Li Xie
演员 Actors: 梁晓端、黄文鸿、吴悦娟 和韩乾畴 Melissia Leung Hiu Tuen, Huang Wenhong, Goh Guat Kian & Hang Qian Chou

我们常用便利贴,贴这里,贴那里,一粘再粘,最后当它失去粘性,下场就是被扔进垃圾桶里。人与人之间的关系,是否也像便利贴那样?感情是否就那么脆弱?

“Out for dinner, see you later at night”
“Photocopy 6 copies and place them on my table before noon.”
“Love you”
Post-its are everyday items that we use, usually conveying a single message. A post it here, then there, and then back here… stuck on any possible surface, until it loses its hold, drops, and we throw it into the bin. Have we ever considered the similarities between a post-it and human relationships? Is the “glue” between us as fragile?

Untitled-5 copy

Untitled-6 copy

Untitled-7 copy

《父与子》Father & Son
编剧 Playwright: 何仙姑 Holly Ho
导演Director: 林志坚 Jonathan Lim
演员 Actors: 许彬、梁海彬、洪节华、黄惠敏、董姿彦和罗宝玲 Xu Bin, Neo Hai Bin, Hung Chit Wah, Catherine Wong, Joanna Dong & Audrey Luo

一场父与子的悲情剧在舞台上正上演着,就在儿子深情演出丧父之痛时,观众席中竟传来笑声。一位观众放声大笑剧情的“荒谬”,以此来对比她自己的人生经历,自己失去父亲的那种痛。这举动实在令人看不下去!她大闹情绪,搞得连导演和艺术总监也得出面安抚,惹得舞督及演员差点要动起手来!所谓的“人生如戏,戏如人生”,又有多少的戏剧真正反映真实的人生?

A melodramatic tragedy about a dying father and filial son takes the stage. Just at the climax of performance where the son mourns the loss of his father, we hear giggles from amongst the audience. Ssh! Some say. But the laugh becomes bolder. Unable to continue further, the son jumps out of character, and confronts a woman in the audience. She mocks the ridiculous script and scrutinizes every single plot development, citing her own personal experiences of losing her father! The house lights come on, even the director and artistic director appear to calm her down. It probes one to wonder, just how true is “life like a drama”?

Untitled-8 copy

Untitled-9 copy

Untitled-10 copy

Untitled-11 copy

有兴趣阅读剧本的朋友们,请点击:
For all you drama enthusiasts out there, here’re this week’s scripts for your reading:

《一个男人和一只狗》A Man and A Dog
编剧 Playwright: 苏君英 Su Jun Ying

《粘粘乐》Sticking Is Fun
编剧 Playwright: 董欣 Dong Xin

《父与子》Father & Son
编剧 Playwright: 何仙姑 Holly Ho

勒紧腰带系列2012 的《编剧操练营》圆满结束。嫌我们罗嗦?我们也得和大家说声:“谢谢!”

由衷感谢所有的观众朋友!你们的支持让我们深感欣慰,感谢你们陪着我们及编剧们一起成长,每个星期都带来热烈的掌声。接下来的日子里,我们一定会继续努力呈献更多、更好、更多元的作品给大家!

感谢3位勇气可嘉的编剧,接受我们严苛的“训练”!希望大家能从中获益,也希望我们在不久的将来在其他舞台上看到你们的作品!

感谢所有非常努力的导演与演员们以及劳苦功高的工作人员,在紧迫的时间里为我们呈现这些精彩的演出!

Poor Theatre Series 2012 – Playwrights’ Boot Camp has successfully ended after 4 weeks! This may sound mushy but we’d like to say it any: THANK YOU FOR ALL THE LOVE!

First a big thank you to all our audiences and friends! Week after week, your support and applause has brought smiles to all our faces! Thank you for being on this journey of exploration with us and all the playwrights, we’ll continue to bring you more exciting works!

To our 3 courageous playwrights, THANK YOU for accepting our challenge at Boot Camp! We do hope you’ve gained as much as we did, and we’d love to see some of your works being staged professionally very soon!

Not forgetting all our hardworking directors, actors and crew, THANK YOU for putting up a most awesome performance every week, given the tight time and resources!

代“表”什么? WATCH this space – Week 3 of Playwrights’ Boot Camp!

By , October 13, 2011 5:35 pm

你现在手上戴着什么款式的手表呢?手表背后,又是否有什么故事呢?

这个星期的《编剧操练营》出现了3支手表 – 一支女装手表、一支可爱的Ben 10卡通手表和一支金光闪耀的劳力士手表… …

Are you wearing a watch right now? What’s the design? What does it say about you? Is there a story behind it?

Just the past Monday evening, 3 very different watches were found in our little studio during Playwrights’ Boot Camp – a ladies’ watch, an adorable Ben 10 cartoon watch, and a shiny expensive Rolex.

《现在几点?》What Time Is It?
编剧 Playwright: 苏君英 Su Jun Ying
导演 Director: 郭践红 Kuo Jian Hong
演员 Actors: 许彬和刘晋旭 Xu Bin and Ric Liu

夜深人静的老人院里,传来“滴答滴答”的声音。2个老人家因无法入眠,在深夜中找寻声音的来源,发现原来是一位已经逝世的朋友放置在床边的一支女装手表所发出的声音。2人原本还打算让手表不再发出声音,但转念一想,发现无需伤脑筋。因为终有一天,手表的电池一定会耗尽,如同生命一般,也终究会停止。

A ticking noise wakes 2 elderly from their sleep in a nursing home. Has it been raining? No, they repeatedly say to each other.
Late at night, the duo set out to search for the source of the ticking sound, realising that it comes from the ticking sound of a female watch, found at the bedside of another friend, who had already passed away some time earlier. At first they discussed at length how they could best stop the watch from making the ticking noise, but they subsequently realised that there wasn’t a need to crack their brains over it. One day, eventually, the battery would run out, and just like life itself, the noise will stop.

Untitled-3 copy

Untitled-2 copy

Untitled-4 copy
原来是这支表发出来的声音! The ticking noise of a watch!

《小朋友的时间》Kid’s Playtime
编剧 Playwright: 董欣 Dong Xin
导演 Director: 李邪 Li Xie
演员 Actors: 梁海彬 、傅正龙和罗宝玲 Neo Hai Bin, Rei Poh and Audrey Luo

一支漂亮的全新Ben 10手表在一群小朋友中引起了热烈的讨论!
一位小朋友说戴手表是一种责任感,孩子长大了,要懂得有时间观念!
不!那是大人们的阴谋,让孩子们迷上设计精美又可爱的手表,然后走入大人们的“圈套”,跟着预订好的时间表,乖乖地准时上补习课和钢琴课,过着没法透气的日子!

A Ben 10 cartoon watch becomes the topic of discussion among a group of kids! One of them says the watch comes with a gift of maturity – the sensibility to be able to manage time well. No! The others claim. It’s merely a tool for the adults to draw us into mimicking their hectic lifestyles – with tuitions, piano lessons, swimming classes… The kids refuse to succumb!

Untitled-5 copy

Untitled-6 copy

Untitled-7 copy

《我希望我先生有外遇》I Hope My Husband Is Having An Affair
编剧 Playwright: 何仙姑 Holly Ho
导演Director: 林志坚 Jonathan Lim
演员 Actors: 吴悦娟 、蔡竞聪、韩乾畴、洪节华、黄惠敏、梁晓端和董姿彦 Goh Guat Kian, Edward Choy, Hang Qian Chou, Hung Chit Wah, Catherine Wong, Melissa Leung Hiu Tuen and Joanna Dong

一个结婚多年的家庭主妇,在多年前“失去了爱情”。
她看心理医生。她上律师所询问离婚配套。她幻想先生是同性恋。她渴望先生有外遇,甚至主动帮她找对象。她… …自己搞外遇。
但她依旧戴着先生送她的劳力士手表。
她在船上,望着海。我们听到了手表坠入海里的声音。我们听到了重击物掉进海里的声音。

There was this housewife woman, who has been married for years. She has also been out of love, for years.
She seeks help from a psychiatrist, a law firm, her friends, etc. She imagines how it’d be like if her husband was gay. She hopes her husband is having an affair, in fact, she goes as far as to making the affair happen. She… got herself into an affair with an attractive man.
However, the Rolex watch from her husband remains firm on her wrist.
She’s on a boat, she watches the sea. We hear the sound of her watch dropping into the sea. We hear a huge impact, as if a large object plunged into the sea.
Untitled-8 copy

Untitled-9 copy

Untitled-10 copy

Untitled-11 copy

下个星期的《编剧操练营》,编剧们可以自由发挥,不受题目限制。敬请期待!
Next week, there will be no topic restrictions for playwrights. Stay tuned!

有兴趣阅读剧本的朋友们有福了!我们上载了3位编剧到目前为止的剧本作品,
For those of you out there who’re interested to read, here’re the scripts from our playwrights so far!

第三周- 题目:手表 Week 3: Topic – Watch

《现在几点?》What Time Is It?
编剧 Playwright: 苏君英 Su Jun Ying

《小朋友的时间》Kid’s Playtime
编剧 Playwright: 董欣 Dong Xin

《我希望我先生有外遇》I Hope My Husband Is Having An Affair
编剧 Playwright: 何仙姑 Holly Ho

第二周- 题目:各个编剧依据不同图片进行剧本创作 Week 2: Topic – Individual photos were given to each playwright as a topic

《面具》Mask
编剧 Playwright: 何仙姑 Holly Ho

《自由》Free
编剧 Playwright: 苏君英 Su Jun Ying

《想》Imagine
编剧 Playwright: 董欣 Dong Xin

第一周-题目: 在一个风雨交加的夜晚… … Week 1: Topic: On a wet and windy night…

《伞》 Umbrella
编剧 Playwright: 董欣 Dong Xin

《停》P.O.W.E.R
编剧 Playwright: 何仙姑 Holly Ho

《缘分》Together
编剧 Playwright: 苏君英 Su Jun Ying

《编剧操练营》之“表”里不一 WATCH out for tonight’s Playwrights’ Boot Camp!

By , October 10, 2011 5:56 pm

“报告!”
“今晚的题目是-手表,那有什么表?”
“回答!有劳力士、Ben 10 和女装手表各一只!”
“那,你有什么照片可以发表吗?”
“回答!请看!”

“Tonight’s topic is ‘watch’.”
“Watch what?”
“As in watch (gestures to wrist)”
“I see. What watches are there?”
“One Rolex, one Ben 10 cartoon themed, one female watch.”
“So what’s so interesting to watch?”
“Watch out for the snippets below.”

Untitled-1 copy

Untitled-2 copy

Untitled-3 copy

《编剧操练营》之“图有分晓” Playwrights’ Boot Camp Week 2 – Stories from the Fragments of Photographs

By , October 6, 2011 9:19 am

进入第二个星期的《编剧操练营》… … Playwrights’ Boot Camp Week 2:

从图开始说起,每位编剧根据所提供的图片,天马行空的进行创作。
This week’s approach to the development of stories differs from the previous week. Each playwright is given a photograph as the starting point for story and plot development.

故事(一)The First Story:《面具》Mask
编剧 Playwright: 何仙姑 Holly Ho
导演 Director: 李邪 Li Xie
演员 Actors: 许彬 Xubin, 梁晓端 Xiao Duan, 董姿彦 Joanna Dong, 梁海彬 Neo Hai Bin, 韩乾畴 Hang Qian Chou, 蔡竞聪 Edward Choy

故事主人翁,阿昆,一位在岗位上“尽忠职守”了近10年的停车场稽查员。遵循着已故母亲的教诲,时刻都要记得戴面具处事。小品呈献了他从面试到成功转换跑道成为实习交警的“怪遇”过程。
The main protagonist, Ah Kun, is a 30 year old carpark attendant who has spent the past decade of his life, working as a humble carpark attendant, with little ambition of his own. With the death of his mother, who returns to haunt him through apparitions that he sees, or as a figment of his own captive mind, he struggles with the need to move on.

Ah Kun at his job interview to become a traffic police officer.

从面试... ... Ah Kun at his job interview to become a traffic police officer.

到“怪遇”… … Untitled-1 copy

Apparition of Ah Kun’s deceased Mother, with the object of his desire.

亡母的幻影不时地浮现。Apparition of Ah Kun’s deceased Mother, with the object of his desire.

Untitled-2 copy

故事(二) The Second Story:《自由》Free
编剧 Playwright: 苏君英 Su Jun Ying
导演 Director: 林志坚 Jonathan Lim
演员 Actors: 吴悦娟 Goh Guat Kian, 罗宝玲 Audrey Luo, 洪节华 Wah Wah, 黄惠敏 Catherine Wong

发挥想象空间,这出小品需要你幻想同一个人物,以不同年龄(年轻和年老的女人)来相互对话。对话过程中,他们触及了深埋在心中,一个封闭已久的事件。然而,从对话的过程里,他们也因此取得心灵上的解脱… …
The play verges on surrealism. Throughout the story development, we tune ourselves to the conversations of a young girl and that of a much older woman. The conversations lead the audience to probe for themselves, how a troubled being seeks relief from painful memories of the past, and the frail attempt at removing the very cause of one’s pain …

演员摆出图片的造型作为开场。
Untitled-5 copy

The embrace of the younger girl and the older woman, both seeking comfort and relief from their pain.

相互的拥抱以寻求慰籍。The embrace of the younger girl and the older woman, both seeking comfort and relief from their pain.

Untitled-9 copy

Untitled-10 copy

Untitled-11 copy

故事(三)The Third Story:《想》Imagine
编剧 Playwright: 董欣 Dong Xin
导演 Director: 郭践红 Kuo Jian Hong
演员 Actors: 傅正龙 Rei Poh, 黄文鸿 Huang Wen Hong

故事充满想象空间。探讨一个精神病患内心痛苦的挣扎,他不断的问:“我是谁?我在哪?时间?我该怎么办?”等问题。任谁,也办法给他一个解释。
Imagine explores the inner mind and thoughts of a troubled psychopath. Repeated throughout, are questions such as, “Who am I?”, “Where am I”, “What time is it?”, “What I feel?’”, “What I do?” … At the end of the play, one cannot help but to feel that the psychopath will never be able to dissect who he really is, or what motivates him to his crime;

An interesting audience seating arrangement where the actors (Rei in red on the floor, and Wenhong in white standing) mingle around the audience during the show!

演员们满场飞,穿梭在观众群里。An interesting audience seating arrangement where the actors (Rei in red on the floor, and Wenhong in white standing) mingle around the audience during the show!

Psychopath answering queries about his identity, his location, his role …

得不到答案的问题... ... Psychopath answering queries about his identity, his location, his role …

Untitled-6 copy

Untitled-7 copy

演出呈献完毕,观众和编剧、导演及演员们齐来讨论!
After the three performances, we move to our rehearsal hall to hear from the audience, as well as the 3 playwrights, 3 directors and 12 actors!

IMG_1823_edit

Untitled-8 copy

下个星期的题目:手表
你也可以发挥你的想象力哦!
For next week’s topic, we’re back to words -> Watch
Before we see what the playwrights come up with, let’s see what YOU can think of… 🙂

《编剧操练营》之“图图”看!

By , October 3, 2011 5:16 pm

一张图片,在编剧眼里到底承载着什么样的记忆?

这个星期的《编剧操练营》,每个编剧们就得根据所提供的图片来编写故事。到现场来观赏演出的朋友们记得在入口处先看看各个编剧的“图片题目”才入场哦!

那为了解一解各位看官们浓烈的求知欲,我们先来看看新鲜出炉的彩排照片,让我们一起凭“图”想象今晚的演出。故事?解释?今晚就有分晓。

我们晚上8点见!

P1180075_1

P1180062

P1180069

A photograph, bearing the protagonist’s eyes, what does it bring to mind?

This week’s Playwright’s Bootcamp takes on a new angle. Each playwright has to write a story based on a photograph given to him/her. Please remember to watch out for the photographs at the entrance, before the plays starts to unravel.

Keep the images of the photographs in mind. Tell us what piques your interest. For now, let’s take a look at some rehearsal photographs. Let us weave together our mental images, and anticipate the image tapestry of tonight’s performance. Story? Conclusion? Tonight we will know.

See you at 8pm this evening!

Panorama Theme by Themocracy



本站部落格言论纯属作者观点,不代表本网站立场。